вторник, 17 октября 2023 г.

Каковы особенности лингвистического анализа языка художественного текста? Свои ответы подтвердите примерами из текста приведенной ниже статьи. 

Язык поэзии, с одной стороны, подчинен основным законам и принципам стандартного языка и в то же время имеет свои особенности, образующие специфический регистр, в котором общие языковые правила дополняются поэтическими нормами и правилами (Мукаржовский, 1983). В целом лексика стихов дублирует лексику стандартного языка – в поэтических текстах по большей части встречаются те же лексемы, что и в обыденном языке, но поэтическая лексика в целом имеет свои отличительные особенности. Стилистические расхождения проявляются, в частности, в изменении самих форм слов в поэзии по сравнению с формами, функционирующими в повседневном языке, в частности, в морфофонемическом варьировании, приводящем к появлению различных сокращений стандартных полных слов (или к предпочтительному использованию существующих сокращенных единиц). Видоизмененные формы направлены на выделение "вторичных элементов значения" , как их называл Тынянов, они являются результатом "окрашивания слова характером деятельности или окружающей средой, которая однажды изменила и создала его" (Тынянов, 1965; далее перевод наш-С. Ш.). Однако укороченные поэтические формы не всегда являются продуктом поэтической речи, они часто заимствуются из других языковых регистров и диалектов и в дальнейшем приобретают специфическую окраску, связанную с усилением вторичных смысловых элементов в стихах. Таким образом, семантика усеченных слов, используемых в поэзии, обогащается специфическими стилистическими коннотациями. Очевидно ―что "морфология не изолирована от других языковых уровней, она глубоко укоренена в текстуре языка, являясь существенным компонентом, влияющим на развитие значения в процессе речепроизводства" (Беседина, 2015: 11) данная статья посвящена описанию укороченных лексических единиц с богатыми поэтическими коннотациями и анализу их особенностей в английском, русском и итальянском языках. Работа предпринята с целью выяснить причины, по которым поэзия предпочитает усеченные формы, рассмотреть типы возможных сокращений и их продуктивность в стихах разных языков. В нашем исследовании мы учитываем только те сокращения, которые зафиксированы в письменной форме, те, которые являются морфофонемическими. Такие сокращения сравниваются с обычными словоформами, которые используются в стандартном языке, то есть мы ориентируемся на изучение пар слов: как полных, так и сокращенных вариантов.

Терминологические трудности

Одна из трудностей, с которой сталкивается исследователь сокращений, - это отсутствие общелингвистического термина, интерпретирующего общее понимание и дающего общее определение различным явлениям сокращения слов. Метаплазмы - это любые изменения словоформ, основанные как на уменьшении, так и на добавлении новых фонографических элементов; этот термин не подходит для нашего исследования, так как мы рассматриваем только сокращения. Для описания сокращений лингвисты применяют различные термины: синкопа (отсечение, усечение), аферез (отсечение, обморок), апокоп (отсечение, обморок), элиция (с различными смежными синонимами слов), сокращение, синерезис, красис. Они используются для описания существующих типов редукции. Как мы видим, эти термины часто взаимозаменяемы. Наиболее распространенным из них является обморок, который имеет несколько иное значение. В стихосложении синкопа трактуется как ритмическая инверсия-акцент смещается с ударного слога, зафиксированного нормой, на безударный слог, явление происходит потому, что поэт пытается приспособить текст к заданному метроритмическому рисунку стихотворения (например, в акцентно-слоговых стихах): высоко – высоко (высокий). Такой обморок считается слабым местом стиха и обычно рассматривается как поэтическая ошибка. В настоящей работе этот вид обморока не рассматривается.

Комментариев нет:

Отправить комментарий