четверг, 19 ноября 2020 г.

Уважаемые студенты, назовите специальные синтаксические конструкции, выражающие модальные значения в текстах разной стилистической направленности? 

Какие виды модальности выделяются в каждом стиле речи?

четверг, 11 июня 2020 г.

Вопросы к экзамену по 
стилистике и литературному редактированию текстов
для 4 ОЖ ОЗО

1.    Становление отечественного редакторского мастерства..
2.    Зарождение редактирования в Древней Руси.
3.    Редактирование первых печатных книг.
4.    Редактирование в ХVII веке.
5.    Редактирование в ХVIII веке.
6.    Редакторское дело в начале и середине ХIХ века.
7.    Редакторское дело во второй половине ХIХ века.
8.    Редактирование в России в начале ХХ века.
9.    Литературное редактирование в СССР.
10.                      Художественное редактирование после войны.
11.                      Редакторский анализ. Редакторская оценка.
12.                      Психологические аспекты в работе редактора.
13.                      Тест в работе редактора.
14.                      Редакторский анализ и виды редакторской правки.
15.                      Логические составляющие редакторского анализа текста.
16.                      Работа редактора над композицией текста рукописи.
17.                      Работа редактора над выбором заголовка текста рукописи.
18.                      Работа редактора над композицией текста рукописи.
19.                      Работа редактора над способом изложения и видами текста.
20.                      Работа редактора над фактическим материалом.
21.                      Работа редактора над аппаратом книги.
22.                      . Типология ошибок. Стилистическая правка текста и методика ее выполнения. Нормативные словари в редакторской практике
23.                      Редактирование текстов различных по стилевой и жанровой принадлежности.

пятница, 5 июня 2020 г.

Уважаемые студенты, прошу прочитать и ответить на вопрос.

Принцип вежливости Дж. Лича

Принцип вежливости Дж. Лича принадлежит речевому этикету. Он представляет собой совокупность ряда максим:
Шесть максим вежливости
(1Максима такта. Это максима границ личной сферы. В идеале любой коммуникативный акт предусматривает определенную дистанцию. Не следует затрагивать тем, потенциально опасных (частная жизнь, индивидуальные предпочтения и пр.).
(2Максима великодушия. Успешный коммуникативный акт не должен быть дискомфортным для участников общения. Не следует связывать партнера обещанием или клятвой.
(3Максима одобрения. Это позитивность в оценке других (Не судите, да не судимы будете; Не осуждай других). Если оценка мира не совпадает с оценкой собеседника, то это сильно затрудняет реализацию собственной коммуникативной стратегии.
(4Максима скромности. Это позиция неприятия похвал в свой адрес. Одним из условий успешного развертывания коммуникативного акта является реалистическая, по возможности объективная самооценка. Чрезмерно завышенные или заниженные самооценки могут отрицательно повлиять на установление контакта.
(5Максима согласия. Это максима неоппозиционности. Она предполагает отказ от конфликтной ситуации во имя решения более серьезной задачи — сохранения предмета взаимодействия, «снятие конфликта» путем взаимной коррекции коммуникативных тактик собеседников.
(6Максима симпатии. Это позиция благожелательности, которая создает благоприятный фон для перспективного предметного разговора. Неблагожелательность делает речевой акт невозможным. Определенную проблему создает так называемый «безучастный контакт», когда собеседники, не будучи врагами, не демонстрируют доброжелательности по отношению друг к другу. Максима доброжелательности дает основание рассчитывать на положительное развитие речевой ситуации с намечающимся конфликтом.
Сформулированные максимы не абсолютны. Сама по себе максима не обеспечивает успешного взаимодействия собеседников. Однако применение описанных принципов позволяет более успешно организовать речевое общение, ориентироваться на соблюдение коммуникативных и этических норм.
Условия успешного общения
К условиям общения относят:
(1) потребность в коммуникативной заинтересованности,
(2) настроенность на мир собеседника,
(3) близость мировоззрения говорящего и слушающего,
(4) умение слушателя вникнуть в замысел говорящего, внешние обстоятельства (присутствие незнакомых лиц, физическое состояние),
(5) знание норм речевого этикета и др.
Рассмотрим такое условие, как умение слушать.
Различают два вида слушания:
1нерефлексивное
2рефлексивное
1Нерефлексивное слушание – это умение внимательно молчать, не вмешиваясь в речь собеседника своими замечаниями.
2Рефлексивное слушание – активное вмешательство в речь, создание благоприятных условий общения, при которых можно помочь собеседнику выразить свои мысли и чувства.
Выделяются три основных приема рефлексивного слушания:
(1выяснение (постановка вопроса),
(2перефразирование (пересказ),
(3отражение чувств.
Важно уметь выбирать тот вид слушания, который наиболее уместен в определенной ситуации. Необходимое условие эффективного слушания (если это не телефонный разговор) – это зрительный контакт между собеседниками. Нормы русского этикета требуют, чтобы говорящие смотрели друг на друга, причем внимательно и заинтересованно.
Мужской стиль слушанияхарактеризуется ориентациейна логически обоснованные аргументыи на существенные аспекты и результаты, стремлением видеть картину в целом и к оценке возможных (как позитивных, так и негативных) последствий слушания.
Женский стиль слушанияхарактеризуетсяэмоциональность восприятияв процессе коммуникации, реагированием на детали и частности, ориентацией на чувства, эмоции, интуицию.
В речевом воздействии активно используют невербальные средства общения и жесты.
Невербальные средства общения– зрительно воспринимаемые движения, проявляющиеся в мимике, позе, взгляде, походке, жесты.
Жесты– движение рукой или другое телодвижение, что-то обозначающее или сопровождающее речь.
Жесты эмоциональные– жесты, передающие разнообразные оттенки чувств, Некоторые из них закреплены в устойчивых сочетаниях, поскольку такие жесты стали общезначимы.Например, бить себя в грудь, стукнуть кулаком по столу, хлопнуть (ударить) себя по лбу, повернуться спиной, пожать плечами, развести руками, указать на дверь.
Жесты ритмические– жесты, связанные с ритмикой речи, подчеркивающие логическое ударение, замедление или ускорение речи, место пауз, то есть передающие интонацию.
Жесты указательные– жест, с помощью которого выделяют какой-то предмет из ряда однородных. Указать можно взглядом, кивком головы, рукой, пальцем (указательным, большим), ногой, поворотом тела.
Жесты изобразительные– жест, к которому прибегают, если не хватает слов, чтобы полностью передать представление, если одних слов недостаточно по каким-либо причинам (повышенная эмоциональность говорящего, невладение собой, несобранность, нервозность, неуверенность в том, что всё адресат понимает), если необходимо усилить впечатление и воздействовать на слушателя дополнительно и наглядно. Но нельзя изобразительными жестами подменять язык слов.
Вопросы:

1. Дайте характеристику основным единицам общения (речевой ситуации, речевому взаимодействию, речевому событию, речевому акту).
Уважаемые студенты, прочитайте приведенный ниже текст и произведите его вертикальный смысловой анализ. Ответы отправьте в блог. В конце есть вопрос, ответ на который тоже надо прислать в блог.

Нормы литературного мы усваиваем в общении с образованными людьми, при чтении художественной литературы. Часто нам помогает знакомство с грамматическими правилами, хотя мы обычно этого и не замечаем. Например, если бы мы не знали правила употребления деепричастных оборотов (деепричастие обозначает действие того же лица, что и сказуемое), то вполне могли написать так же, как один из персонажей шуточной «Жалобной книги» А.П. Чехова: «Подъезжая к сией станции и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа» (правильно: Когда я подъезжал к станции… с меня слетела шляпа).
Мало знать языковые средства, надо ещё уметь правильно их использовать в речи. Вторая ступень в овладении культурой речи – стилистическая грамотность, умение употреблять слова, формы слов, синтаксические конструкции в соответствии с содержанием и условиями речи. Это требование станет понятным, если сравнить свою речь в различных условиях, например при разговоре с начальником или с товарищем. В первом случае вы следите за своей речью, тщательно подбираете слова, стараетесь строить полные предложения. Однако в разговоре с товарищем вы большей частью совершенно не контролируете себя, говорите не задумываясь короткими репликами: «А ты? – «Я тоже.» Обстановка и цель высказывания накладывают отпечаток на вашу речь.
Стилистическая грамотность предполагает, что говорящий (и пишущий) использует каждый раз те слова, которые в наибольшей степени подходят к обстановке речи, принадлежат тому стилю, который наиболее соответствует данному случаю.
Точность как признак культуры речи определяется умением четко и ясно мыслить, знанием предмета речи и законов русского языка. Точность речи чаще всего связывается с точностью словоупотребления, правиль­ным использованием многозначных слов, синонимов, антонимов, омонимов. При отборе лексических средств рекомендуется учитывать следующие факторы:
·                     значение слова;
·                     его многозначность;
·                     сочетаемость с другими словами;
·                     эмоционально-экспрессивную окраску;
·                     стилистическую характеристику;
·                     сферу употребления;
·                     грамматическую оформленность, особенность аффиксов.
Несоблюдение основных критериев отбора лекси­ческих средств приводит к ошибкам в словоупотребле­нии. Наиболее типичными из них являются такие: употребление слов в несвойственном им значении; неустраненная контекстом многозначность, порождаю­щая двусмысленность; плеоназмы и тавтология; смещение паронимов; ошибки в стилистической оценке слов; ошибки, связанные с сочетаемостью слов; употребление слов-спутников, слов в универсальном значе­нии и др.
Например, в предложении «Хозяин пристально сле­дит за чистотой в своем офисе», слово пристально употреблено без учета присущего ему в языке значе­ния. Слово пристальный означает «сосредоточенный, напряженный». Сосредоточенно и напряженно, т. е. пристально (пристальным взглядом), обычно смотрят на кого-то. Следить же за чем-то можно только внима­тельно, делая что-то тщательно, старательно, добросо­вестно. Правильность речи – это соблюдение действующих норм русского литературного языка, который является основой культуры речи. Он составляет высшую форму национального языка. Это язык культуры, литературы, образования, средств массовой информации.
Неправильный выбор слова искажает смысл высказывания, порождая не только лексические, но и логические ошибки в речи. В таких случаях говорят об использовании слова без учета его семантики, что меняет значение высказывания. Например: “Минеральные и витаминные добавки, введенные в рацион, очень калорийны.” Автор имел ввиду, конечно, что эти добавки полезны.
Употребление слов без учета их семантики может стать причиной нелогичности и даже абсурдности высказывания. В одном очерке было написано: «…И стоят наши дальневосточные березки в своем подвенечном саване» (автор перепутал саван и фату).
Слова и выражения, смягчающие грубый смысл речи, называются эвфемизмами (от греч. eu – хорошо, phēmi – говорю). Эвфемистичность речи нередко объясняется стремлением автора притупить критическую остроту высказывания при описании негативных явлений нашей жизни. Например, в местной газете корреспондент сообщал: Правление колхоза уделяло мало внимания охране общественной собственности. В то время как следовало бы признать, что правление колхоза безответственно отнеслось к охране общественной собственности (или закрывало глаза на расхищение общественной собственности). Неточность речи в подобных случаях уводит читателя от истины.
Неправильный выбор слова может стать причиной различных речевых ошибок. Так, из-за неточного словоупотребления может возникнуть анахронизм (нарушение хронологической точности при употреблении слов, связанных с определенной исторической эпохой). Например: “В Древнем Риме недовольные законами плебеи устраивали митинги” (слово «митинг» появилось значительно позднее, причем в Англии).
В числе логических ошибок назовем алогизм – сопоставление несопоставимых понятий, например: Синтаксис энциклопедических статей отличен от других научных статей. Получается, что синтаксис сравнивается с научными статьями. Устраняя алогизм, можно написать: “Синтаксис энциклопедических статей имеет ряд особенностей, несвойственных синтаксису других научных статей.”
Причиной нелогичности высказывания может стать подмена понятия, которая часто возникает в результате неправильного словоупотребления: Плохо, когда во всех кинотеатрах города демонстрируется одно и то же название фильма. Конечно, демонстрируется фильм, а не его название. Можно было написать: “Плохо, когда во всех кинотеатрах города демонстрируется один и тот же фильм.”
Нелогичной нашу речь делает неоправданное расширение и сужение понятия, возникающее вследствие смешения родовых и видовых категорий. Например: “При хорошем удое от каждого животного можно надаивать по 12 кг молока” (следовало употребить не родовое наименование – животное, а видовое – корова).
Искажение смысла и даже абсурдность высказывания возникают в результате несоответствия посылки и следствия. Например: “Быстрота размножения вредителей зависит от того, насколько упорно и планомерно ведется борьба с ними.” Получается, что чем больше борются с вредителями, тем быстрее они размножаются. В этом случае следовало бы писать не о размножении вредителей, а об уничтожении, тогда мысль была бы сформулирована правильно.
Логические ошибки речи не только порождают неясность высказывания, искажают его смысл, но и ведут к неуместному комизму речи. Пародийное звучание тех или иных утверждений в подобных случаях сводит на нет информативную ценность. Одна реклама, расхваливая таблетки для тех, кто хочет похудеть, утверждает: “Фирма гарантирует похудение на сто процентов.”
Для правильного употребления слов в речи недостаточно знать их точное значение, необходимо еще учитывать особенности лексической сочетаемости слов, т.е. их способности соединяться друг с другом.
Нарушение лексической сочетаемости может быть вызвано контаминацией внешне похожих словосочетаний. Например, говорят: удовлетворять современным потребностям, смешивая сочетания удовлетворять требования и отвечать потребностям.
Небрежное отношение к языку может стать причиной речевой недостаточности – случайного пропуска слов, необходимых для точного выражения мысли: “Дирекции надо стремиться от этого равнодушия” (пропущено: избавиться).
Нередко в результате пропуска слова происходит подмена понятия. Например: “Куйбышевский речной порт производит мужчин на постоянную работу портовыми рабочими” (пропущено: набор).
Недостаточная информативность предложения, в котором опущены нужные слова и словосочетания, особенно часто приводит к абсурдности высказывания
“Эти волонтеры помогли уже тысячному миллиарду наших пенсионеров.” О каком количестве пенсионеров идет речь?

четверг, 4 июня 2020 г.


Необходимо ознакомиться с текстом и произвести его вертикальный смысловой анализ. Каких композиционных  частей не хватает в данном тексте? Ответы отправьте в блог

Контекстно-вариативное членение текста лежит в основе построения произведения, его композиции.
Композиция – это “построение художественного произведения, определенная система средств раскрытия, организации образов, их связей и отношений, характеризующих жизненный процесс, показанный в произведении”. (Словарь литературоведческих терминов / Ред. Л.И.Тимофеев и С.В.Тураев. – М., 1974. – С. 153).
Композиция художественного текста (и не только художественного) всегда подчинена идейному замыслу автора и имплицитно отражает авторское модальное отношение к описываемому: “Идейное содержание произведения – структура. Идея в искусстве всегда модель, ибо она воссоздает образ действительности. Следовательно, вне структуры художественная идея немыслима” (Лотман Ю.М.). Однако, композиция – понятие общефилологическое, являющееся объектом исследования как лингвистики, так и литературоведения.
В языкознании существует специальный термин для обозначения понятия композиции в лингвистическом аспекте: архитектоника. В.А.Кухаренко пишет, что: “Структуру произведения можно рассматривать как сцепление определенным образом оформленных и завершенных отрезков текста” (Кухаренко В.А. Интерпретация текста). Вот это сцепление отрезков текста и называют архитектоникой.
Определение архитектоники В.А.Кухаренко наиболее точно передает отличие композиции в лингвистическом ее понимании от композиции в литературоведческом понимании. Сравните: архитектоника – это “построение литературного произведения как единого целого, взаимосвязь основных составляющих его частей и элементов” (Словарь литературоведческих терминов).
Архитектоника выполняет модально-оценочную функцию, так как построение текста подчинено реализации индивидуально-авторского замысла, оценке описываемого, выполнению прагматических задач. Под архитектоникой мы понимаем процесс линейного построения текста. Этот процесс зависит от специфики подачи содержательно-фактуальной информации текста (СФИ). В свою очередь, специфика подачи СФИ зависит от смены форм контекстно-вариативного членения текста (повествований, описаний, рассуждений), объемно-прагматического авторского членения текста, изменения стилистической окраски его частей, специфики построения отдельных высказываний, индивидуально-авторских композиционных приемов и др.
Таким образом, одним из средств построения текста является чередование композиционно-речевых форм членения текста (термин В.В.Виноградова). И.Р.Гальперин определяет это членение как контекстно-вариативное. (См.: Гальперин И.Р.). Г.А.Золотова выделяет соответственно регистры речи (изобразительный и информативный). Регистры речи противопоставлены “по способу отражения действительности, что получает выражение в совокупности их лингвистических признаков… Объем и границы регистровых блоков определяются в каждом случае типом и композицией данного текста”. (Золотова Г.А. К вопросу о конститутивных единицах текста. Виноградовские чтения ХІІ–ХІІІ.).
Однако, в лингвистике существуют традиционные наименования форм контекстно-вариативного членения текста: повествование, описание, рассуждение, диалог: “Под контекстно-вариативным членением текста понимаются разные формы изложения содержательно-факультативной и содержательно-концептуальной информации, а именно: формы повествования, описания, размышления автора, а также форма диалога (в широком смысле этого слова)” (Гальперин И.Р.). К контекстно-вариативным формам относятся также несобственно прямая речь и цитация.
В повествовании реализуются пространственно-временные отношения. “Обозначение места действия, названия лиц и нелиц, производящих действия, обозначение самих действий – это языковые “средства, с помощью которых ведется повествование” (Гальперин И.Р.). Например:
“Мне пришлось ждать почти час. Непрестанно оглядываясь или выходя из экипажа на тротуар, я был занят лишь одной навязчивой мыслью: “Ее еще нет”. Ожидание утомило меня более, чем что-либо другое в этой мрачной истории. Наконец я увидел Биче. Она поспешно шла и, заметив меня, обрадованно кивнула”. (А.С.Грин).
В описании характеризуется персонаж (портретизация), место (сценичность), условия (ситуационность) протекания действия 
Уважаемые студенты, прошу внимательно прочитать предложения, найти и исправить ошибки.  Отредактированные ответы отправьте в блог.
Мы любовались работой искусных ювелиров прошлого столетия.
Мы слушали эту грустную историю, и искусная веселость постепенно сменялась подавленностью.
Сократ был искусственным оратором и его всегда слушали с большим вниманием.
Искусный пловец  успешно преодолевает эту дистанцию.
Ветрена мельница да баба-бездельница мелют без устали.
У бездельницы все дни бесконечные.                   
Бедный богатому не товарищ.
Твой подарок мне – сущая бездельница.              
Стара мельница, а не бездельница.

Мы были поражены бедным положением наших новых соседей

Уважаемые студенты, расставьте ударение. Ответ пришлите в блог.

Столяр, вероисповедание, бензопровод, теплопровод, электропровод, газопровод, водопровод, завсегдатай, хаос, мозаичный, ходатайство, аналог, бухгалтеров, щавель, цемент, христианин, мусульманин, верба, джинсовый, еретик, доверху, диспансер, зубчатый, истопник, исстари, каталог, донельзя, корысть, тошнота, согнутый, созыв, украинский, грушевый, сливовый, рассредоточение, порознь, паралич, обеспечение, ломота, намерение, кухонный, мытарство, надолго, танцовщица, прозорливый, оптовый, наспех, красивее, насквозь, осведомиться, сосредоточение, тотчас, центнер, туфля, винты, тосты, торты, банты, бинты, шарфы, спала, стлала, рвало, брала, гнала, звало, лило, начала, начало, баловать, углубив, кашлянуть, уведомивший, понявший, понятый, принята, премировать, свекла, белесый, плыла, плыло, дало, углубленный, эмалировать

среда, 3 июня 2020 г.

Прочитайте, произведите вертикальный  и горизонтальный смысловой анализ текста.

Невербальные средства коммуникации активно используются в общении людей. Поскольку общество поощряет выражение одних эмоций и порицает другие, таким образом вырабатывается «язык» мимики (универсальные или специфические выражения лица), обогащающий спонтанные (конвенциональные) выразительные движения.
Хотя мимические движения чаще лишь сопровождают речь, выражая эмоции говорящего, в языке они находят вербальное от-ражение, которое может состоять в одной лексеме, а может пред-ставлять собой описательное обозначение конкретного элемента мимики.
Поскольку мимика может пониматься очень широко, перед на-ми встает проблема отделения элементов мимики от симптомати-ческих движений лица. Основной критерий отделения мимики от физиологических, чисто утилитарных движений лицевых мышц (таких, как, например, чихание или сморкание) – это знаковый характер жеста.
Крейдлин
Необходимо внимательно прочитать предложения, расставить знаки препинания и произвести стилистический анализ. Ответы необходимо отправить в блог:

1. Русский язык открывается до конца в своих поистине волшебных свойствах и богатстве лишь тому кто кровно любит и знает «до косточки» свой народ и чувствует сокровенную прелесть нашей земли. 
2. Я рассказываю ей как жил на пароходе и смо­трю вокруг. 
3. Французы говорят что французская музыка живет под нашим сильнейшим влиянием. 
4. И грустно и смешно вспоминать сколько тяжелых унижений обид и тревог принесла мне быстро вспыхнувшая страсть к чтению. 
5. Совсем неожиданно для себя я открыл что чувство природы в литературе сказалось вполне оригинально только у тех кто был охотником. 
6. Петухи оглядывались опасаясь как бы другой петух не хватил его сзади. 
7. Мы с Петей заинтересовались этим следом лисицы и шли берегом желая узнать чем же кончится как перейдет на берег лисичка не желающая замочить своих ног. 
8. Повинуясь всеоб­щей просьбе узнать сам ли собой сдвинулся листик я пошел к нему и узнал. 
9. В сущности у нас был только дом на колесах но мы не знали куда и зачем он пока­тится. 
10. Жутко вспомнить сколько хороших людей бестолково погибли на моем веку. 
11. Вот и вся история о том как у нас заболела прачка. 
12. Не знаю отчего у меня сердце вдруг забилось. 
13. Вот теперь я знаю чего хочу. 
14. Это кому-нибудь со стороны может быть и покажется будто учи­тель после ухода своего ученика просто ходил размышляя из угла в угол. 
15. Никто у нас раньше не задумывался над тем почему лесное урочище назы­валось Ведерками. 
Уважаемые студенты, прошу внимательно прочитать предложения
и обозначить характер ошибки: нарушение связи между словами, смещение конструкции, пропуск членов предложения и т.д. Отредактированные ответы отправьте в блог.
1. Морфологический строй научно-популярной литературы имеет глагольный характер, динамичен, велико внимание к действию, более активна роль автора, его взаимосвязь с читателем, чем в научном стиле. 2. Студенты приняли участие и стали призерами областного смотра фольклорных коллективов художественной самодеятельности. 3. Солома, впитывая в себя ценные питательные соки, выделяемые в силосе при молочнокислом брожении, охотно доедается скотом. 4. Где проходила наша экспедиция, то были глухие места. 5. Необходимо знания и навыки, полученные учащимися в школе, впоследствии могли бы быть применены ими в жизни. 6. На шелкоткацкой фабрике установлено 500 новых станков, а также для выработки объемной полиэфирной нити. 7. Ставшая популярной вексельная программа банков она успешно работает уже на протяжении двух лет. 8. После недавнего теракта против мэрии Бордо премьер-министр перебросил на Корсику дополнительные отряды полиции и поручил главному специалисту по терроризму 53-летнему следователю Жан-Луи Брючьеру. 9. В целях недопущения вывода лома в отвалы и расходование его не по назначению начальникам участков проводить систематическое обследование предприятий. 10. «Оплата жилья и коммунальных услуг военнослужащими, проходящими военную службу по контракту, и проживающими совместно с ними членами их семей, гражданами, уволенными с воинской службы по достижении предельного возраста пребывания на военной службе, состоянию здоровья или в связи с организационно-штатными мероприятиями, общая продолжительность военной службы которых составит 20 лет и более, и проживающими совместно с ними членами их семей, а также членами семей военнослужащих, потерявших кормильца и имевших право на указанные льготы на день гибели (смерти) военнослужащих, производится в размере 50 процентов в соответствии с Федеральным законом «О внесении изменений и дополнений в статьи 15 и 23 Закона Российской Федерации «О статусе военнослужащих» (Постановление правительства РФ № 790). 11. В связи с обретением независимости Киргизию покинуло свыше … тысяч граждан. 12. На острове Врангеля, проезжая по холмистой равнине на вездеходе, нам вдруг попался огромный причудливо изогнутый бивень мамонта. 13. Как и пчелы, осы собирают с цветов нектар, прилетят на блюдечко с медом, от надкушенной спелой груши парочка ос оставит только чехол кожуры, выев всю мякоть, но в отличие от вегетарианцев-пчел ос привлекают мясо и рыба: они всегда предпочтут этот корм любому сладкому корму.

вторник, 2 июня 2020 г.

Вопросы к практическому занятию № 1
Тема: “Стилистика как наука”

1. Предмет и задачи стилистики.
2. Основные направления стилистики:
а) стилистика языка;
б) стилистика речи;
в) стилистика художественной литературы.
3. Методы и приемы стилистических исследований.
4. Понятие и типы стилистической окраски. Коннотация.
5. Стилистическая норма.
6. Коммуникативная ситуация и параметры ее описания.
 Рекомендуемая литература:
1.    Виноградов В.В. Проблемы русской стилистики. – М., 1981. – С.10–102.
2.    Кожина М.Н. Стилистика русского языка. – М., 1983. – С.7–107.
3.    Лукьянова Н.А. О соотношении понятий экспрессивность, эмоциональность, оценочность // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. – Вып. V. – Новосибирск, 1976. – С.3–21.
4.    Стилистика русского языка / Под ред. Н.М.Шанского. – Л., 1989.

5.    Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. – М., 1986. 
Необходимо произвести стилистический разбор текста (выбор текста произволен):
1.  охарактеризуйте речевую ситуацию и задачи речи;
2.  назовите стиль текста, его основные стилевые черты;
3.  проанализируйте с этой точки зрения содержание высказывания;

4.  укажите характерные для этого стиля лексические, морфологические, синтаксические средства, используемые автором текста. 
Уважаемые студенты, прошу внимательно прочитать задания и отправить ответы в данный блог. 

А. Подчеркните правильный вариант.
1.(Подготовьте, приготовьте) домашнее задание. 2. Он (окончил, закончил) институт в том году. 3. (Встал, стал) вопрос о переводе его в другой класс. 4.Она (надела, одела) пальто. 5. Наш сосед – (невежественный, невежливый) человек, он никогда не отвечает на моё «здравствуйте». 6. Суд постановил: подсудимый (виновен, виноват). 7. Поставьте под документом свою (роспись, подпись). 8.Сегодня ( праздный, праздничный) день. 8. Просим (представить, предоставить) нам помещение под общежитие. 9. Он священник, то есть человек ( духовного, душевного) звания. 10.(Заглавную, главную) партию исполняет Марусин.
Б. Составьте  словосочетания с приведёнными паронимами.
Болотный – болотистый, призывный – призывной, сытый -  сытный, целый – цельный, дефектный – дефективный, явный – явственный, типичный – типовой, деловитый – деловой, грозный – грозовой, горный – гористый, черепаший – черепаховый, одевать – надевать, глубокий – глубинный, войти – взойти, логический – логичный, гарантийный – гарантированный, грозный – грозовой, действенный – действительный.
В.Выберите подходящий по смыслу пароним.
Национализм    1) воинственный   2) воинствующий
Ужин                 1) дружеский         2) дружественный
Платье               1) эффектное         2) эффективное
Человек             1)фанатичный       2)фанатический
Характер           1) взрывной           2) взрывчатый
Муки                 1) нестерпимые     2)нетерпимые

Почва                1) глинистая          2) глиняная

понедельник, 1 июня 2020 г.

Уважаемые студенты, прошу внимательно прочитать предложения и выполнить их стилистическую правку по образцу. Ответы к заданию пришлите в блог:

Он наконец нашел свободную вакансию и отправился к новому месту службы.
Ответ: Он наконец нашел вакансию и отпраивлся к новому месту службы


  1. Предварительный план играет большое значение при написании речи к публичной выступлению.
  2. В произведении Пелевина имеет место отсутствие ясно выраженной сюжетной линии.
  3. Туристы оказались в огненном кольце но они не стушевались.
  4. На пространстве несколькими километров от станций земельные полотно дороге уже и усейна ровным слоем гравия и утрамбована
  5. Района бывших целинных земля преобразовали свое лицо до неузнаваемости.
  6. Особое чувство привета пострадавшим от наводнения жители окрестных сел выразили самоотверженной спасавшего их имущества пограничникам.
  7. Большую роль спортивную закалки имеет упорная тренировка, выдержка, упорство.
  8. В окраина в районе выдвинуты прекрасная благоустроенные дама. 
  9. Появление волка было так мгновенно что охотник на минуту растерялся. 
  10. Щенок напал с такой жадностью что тарелка скоро кончилась и он влез в неё обеими лапами.

четверг, 28 мая 2020 г.

Уважаемые студенты, приближается зачетно-экзаменационная сессия. Прочитайте внимательно следующее:

Экспрессивность языковых единиц изучается с середины 50-х гг. XX века. Актуальность данного исследования обуславливается необходимостью изучить явление экспрессивности сообщения, способы его воздействия на сознание, решить проблемы, связанные с различными видами экспрессивности текста (внеязыковой, внутренней).
 И. В. Арнольд, Э. С. Азнаурова, Ю. М. Скребнев относят экспрессивность к разряду стилистических категорий. Н. А. Лукьянова, А. Вежбицкая, В. Г. Гак и др. в свою очередь определяют экспрессивность как семантический феномен. Некоторые исследователи рассматривают экспрессивность как функцию языка: Р. О. Якобсон, А. А. Реформатский. Р. О. Пиотровский, А. А. Мецлер относят экспрессивность к разряду прагматических категорий. Р. О. Якобсон, В. Матезиус отождествляют экспрессивность с эмотивностью, трактуя ее как однокомпонентное явление, а другие приравнивают ее к оценочности. Ученые, полагающие, что экспрессивность явление многокомпонентное, считают образность и эмоциональность ее составляющими (В. В. Виноградов, Н. А. Лукьянова).
Интерес к внешней форме экспрессивности текста, к различным способам и средствам ее организации являются ядром исследований в этой области. Экспрессивность понимается как усиление содержания сообщаемого текста, выделение той или иной информации, акцентирование внимания на ней. Реализация экспрессивной функции сообщения возможна лишь при включении сообщения в коммуникативный процесс, т. е. в процесс общения.
Экспрессивность, по мнению многих исследователей, понятие комплексное, основными ее компонентами, обуславливающими друг друга и взаимодействующими в языке, являются: эмоциональность, интенсивность, образность, оценочность.
Различают словообразовательные, фонетические, лексические, синтаксические и морфологические способы выражения внешней экспрессивности.
Разграничение понятий экспрессивности, эмоциональности позволило конкретизировать ряд положений, относящихся к экспрессивной семантике. Вопросам соотношения понятий экспрессивности, эмоциональности посвящены работы Е. М. Галкиной-Федорук, Л. А. Киселевой. По их мнению, категория эмоциональности делится на несколько разновидностей: экспрессивность - эмоциональность - оценочность (эмоциональная); слова, определяющие моральные оценки (порядочный, преданный) относятся к эмоционально -оценочным единицам, не являясь при этом экспрессивными. Позиция автора заключается в том, что, не являясь экспрессивными, эти единицы также не могут являться и эмоционально-оценочными.
Н. А. Лукьянова, М. И. Пентилюк, Н. М. Шанский, Р. А. Бугадов, Л. В. Щерба исследовали теоретические основы языковой экспрессии в художественной литературе, практическое ее применение.
Целью настоящего исследования является изучение явления языковой экспрессивности в художественных текстах и способов его проявления в художественном тексте.
Методами исследования явились контекстный анализ, примененный для изучения экспрессивной лексики в контексте стихотворной речи; сравнение.
Результаты и обсуждение
Языковая информация представляет собой передаваемое в разных коммуникативных целях средствами языка (или речи) содержание, отображающее не только собственно-интеллектуальные (когнитивные) понятия, суждения, умозаключения, но и эмоциональные концепты (в самом широком смысле), в которых находят отражение эмоциональные, эстетические оценки носителей языка, их побуждения и контактные устремления. По своим управляющим свойствам языковая информация неоднородна: разные подсистемы языковой информации обнаруживают различный характер заданности коммуникативных свойств, что и предопределяет существование типологии управляющей языковой информации.
Обратимся к типологии языковой информации, предложенной Д. А. Ричардсоном, в которой выделяются два вида значений слов и их функций: эмотивное -эвокативное и символическое - референциальное. Для эмотивного значения характерно выражение отношения, чувства к адресату; для символического - передача той или иной информации.
Л. П. Якубинский, предложивший подобную типологию, противопоставляет два видоизменения речи - речь при преобладании или интеллектуального, или эмоционального момента. Особое значение при этом уделяется связи между сферами психической деятельности - волевой, интеллектуальной, эмоциональной.
Прагматические подсистемы языковой информации характеризуются особой, отличной от информативной заданностью, нередко наряду с информативной: они предназначены для воздействия на психику и для регуляции поведения адресата, они апеллируют непосредственно к эмоционально-волевой сфере психики и через нее к интеллекту. К прагматическим подсистемам языковой информации относятся: а) экспрессивная; б) эмоциональная; в) эмоционально- оценочная; г) эстетическая; д) побудительная; е) контактная подсистемы.
Данной проблематике в лингвистике посвящено немало работ как отечественных, так и зарубежных ученых, но прагматический аспект нуждается в конкретизации некоторых позиций, связанных с определением категории коннотативности, так как нет до сих пор общепринятого понимания понятий «эмоциональность», «экспрессивность», «эмотивность», «эмоциональная оценочность».
В литературе понятие «экспрессия» определяется по-разному: в широком смысле понимается как необычность речи, выразительность, яркость.
Экспрессивность можно считать одной из самых сложных категорий лингвистики. Различают понятия языковой и речевой экспрессивности. Языковые средства выражения экспрессивности составляют экспрессивные средства, присущие самой системе языка и обладающие регулярной воспроизводимостью. Под речевыми средствами понимаются экспрессивные средства, которые становятся таковыми лишь в контексте, при употреблении речи. В каждом конкретном высказывании все компоненты (прагматический, коммуникативный, эмоционально-оценочный) образуют неразрывное единство.
Экспрессивность есть «призма, сквозь которую воспринимается смысл, связанный с данным звуковым комплексом». М. Н. Кожина определяет экспрессивность как «степень выразительности, степень воздействующей силы сказанного».
Такие факторы экспрессивности, как интенсивность, образность, эмоциональность, оценочность характерны единицам речи -(адгерентная экспрессивность) и единицам языка - ингерентная экспрессивность. В зависимости от контекста содержательные компоненты категории экспрессивности представлены по-разному.
Для художественного текста особенно характерна экспрессивность как средство создания художественных образов. Художественный образ - основа художественного текста. В художественном тексте эмоции, чувства, состояние сознания представляются в отраженном виде, через воображение писателя, объединяя реальность и вымысел. В художественном тексте экстралингвистические факторы кодируются с помощью языка.
Обладая художественно-эстетическими качествами, язык художественной литературы апеллирует определенной системой средств словесно-художественной выразительности. Художественная речь обладает отличительными языковыми особенностями.
Экспрессивность, способствуя созданию новых средств передачи мыслей и чувств пишущего/говорящего, является воплощением в речи его личности, что очень важно для художественного текста. Художественная литература оказывает эмоциональное и эстетическое воздействие на читателя посредством сообщения той или иной информации. Для художественного текста сообщение тех или иных фактов - это средство воздействия на читателя, в отличие от логического текста, для которого оно является основной функцией. В художественной речи происходит реализация специфической эстетической функции языка, целью которой является воплощение художественной модели в тексте, в тоже время эта функция переплетается с другими - прагматической, коммуникативной, эмотивной, усиливая их. Художественный текст передает эмоциональную, эстетическую, интеллектуальную информацию посредством рационального, эстетического воздействия на читателя. Это воздействие происходит благодаря использованию языковых средств разных уровней (грамматическая семантика, фоносемантика, ритмическая организация текста и др.). Стилистические приемы, синтаксические и лексические выразительные средства являются универсальными способами воплощения семантики художественного образа.
Язык художественного текста очень своеобразен. Писатель, выражая в тексте свои чувства и эмоции, пытается привлечь внимание читателя, пробудить в нем те или иные эмоции, воздействовать на его чувства, вызвать чувство сопереживания. Для этого писатель использует разнообразные средства выражения экспрессивности, без которых не обойдется ни одно художественное произведение. Посредством них автор через призму своих представлений о жизни, личного опыта, осмысления и понимания тех или иных фактов изображает, превоссоздает действительность.
Стилистические средства делятся на выразительные и изобразительные. К первым относят - риторический вопрос, контраст, инверсия и т. д. Ко вторым - все виды переносного (обратного) употребления словосочетаний, слов (перифраз, метафора, гипербола, ирония, литота и т. д.). В художественном тексте встречаются и те, и другие.

Так как для художественного текста характерна экспрессивность, многие слова в нем выступают в роли конкретно-чувственных представлений.